這是這週聖多美報紙關於霍亂的新聞

Só o Príncipe ainda não foi afectado
(全國七個省區中只剩下離島普林西比還沒有受感染的案例)
Cólera chegou a Capital
(霍亂已經抵達首都)


Um mes depois, a epidemia de cólera que assola o País, já fez nove vitimas mortais e 383 casos de contaminação foram detectados. Tres dessas mortes ocorreram nos serviços da saúde e os restantes são considerados óbitos extra-hospitalares, sendo quatro de Água Grande, dois de Mé-Zóchi, um de Cantagalo, Lemba, Lobata respectivamente. O aparecimento de dois casos de infecção na prisão, coloca a Capital como uma das cidades afectadas.

(在上一波的霍亂疫情結束的一個月後,另一波新的霍亂疫情又起,目前統計發現有383個霍亂病例,死亡病例首都大水省有四例,梅若希省有兩例,另外雞鳴省、蓮巴省和駱巴特省各一例,九個死亡病例中三人死於院內,其餘的為院外死亡。)

As autoridades santomenses detectaram os primeiros casos de cólera no distrito de Mé-Zóchi onde chegaram a conclusão que o rio “Mauel Jorge” era o principal vector de propagação da doença.

(聖多美當局證實第一起霍亂案例在梅若希省發現,感染源最主要是名為”曼努喬治”的河川。)

Em Água Grande os 102 casos registados, até ao dia 8 do corrent mes, foram nas zonas de Praia Gamboa, Diogo Nunes e Pantufo. Mé-Zochi contabilizou-se 93 casos sobretudo em Praia Melão. Em Lobata os 63 casos surgiram em Guadalupe e Fernão Dias e em Lemba os bairros de Rosema e Bengá com 21 casos. Até fecho desta edição foram registados, em apenas tres dias, mais 104 casos elevando o número para 383 infectados.

(在大水省有102個登記案例,在本月八號,分佈的區域為甘波海灘、蒂歐哥奴努和板督府,梅若希省的93個案例絕大部份分佈在瓜灘,在駱巴特省的63個案例分佈於瓜達魯比和費南迪雅,而在蓮巴省的21的案例分佈於洛瑟瑪和班加,總計在統計結束後的三天之內,案例又暴增104例,到達目前的383例。)


從10/5起每日新增案例均在5起以上,到10月底30、31兩日形成一個高峰(20例/日),目前的新增人數又趨緩。

    全站熱搜

    刀人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()